Kääntäjä-Tulkki Kolehmainen Helena


Käännökset ja tulkkaukset  ovat erikoisalaani ja olen toiminut alalla vuodesta 1995 lähtien. Aluksi toimin kolme vuotta kokopäiväisenä kääntäjänä Euroopan parlamentissa, jossa käänsin espanjasta, italiasta, englannista ja ranskasta suomeen. Vuonna 2000 käänsin ja tulkkasin espanjaa ja italiaa vaunuteollisuuden alalla. Yrittäjänä olen toiminut vuoden 2002 alusta toiminimellä Kääntäjä-Tulkki Kolehmainen Helena. Kielivalikoimaani on tullut myös viro.

Käännän sujuvasti monen alan asiakirjoja. Eniten minulla on kokemusta EU -käännöksistä. Toisen suuren ryhmän moudostavat tekniset käännökset ja käyttöohjeet ja kolmantena tulevat kulttuurin ja koulutuksen alan tekstit. Teen myös virallisia käännöksiä espanjasta suomeen.

Tulkkauksia teen sekä simultaanisti että konsekutiivisesti tarpeen ja asiakkaan toiveiden mukaan.

Ennen kääntäjäksi ja tulkiksi ryhtymistä toimin useita vuosia kieltenopettajana lähinnä aikuiskoulutuksen alalla ja puoli vuotta terminologina Euroopan parlamentissa Luxemburgissa, jossa sittemmin toimin kääntäjänä.

Olen SKTL:n (Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto) ja KAJ:n (Kääntäjien ammattijärjestö) jäsen.

Ota yhteyttä!

GSM: 040 7529 163